Revelation 12:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G846
P-NPM
αυτοι
G3528 [G5656]
V-AAI-3P
ενικησαν
G846
P-ASM
αυτον
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASN
το
G129
N-ASN
αιμα
G3588
T-GSN
του
G721
N-GSN
αρνιου
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSF
της
G3141
N-GSF
μαρτυριας
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G25 [G5656]
V-AAI-3P
ηγαπησαν
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G846
P-GPM
αυτων
G891
PREP
αχρι
G2288
N-GSM
θανατου
Tischendorf(i)
11
G2532
CONJ
καὶ
G846
P-NPM
αὐτοὶ
G3528
V-AAI-3P
ἐνίκησαν
G846
P-ASM
αὐτὸν
G1223
PREP
διὰ
G3588
T-ASN
τὸ
G129
N-ASN
αἷμα
G3588
T-GSN
τοῦ
G721
N-GSN
ἀρνίου
G2532
CONJ
καὶ
G1223
PREP
διὰ
G3588
T-ASM
τὸν
G3056
N-ASM
λόγον
G3588
T-GSF
τῆς
G3141
N-GSF
μαρτυρίας
G846
P-GPM
αὐτῶν,
G2532
CONJ
καὶ
G3756
PRT-N
οὐκ
G25
V-AAI-3P
ἠγάπησαν
G3588
T-ASF
τὴν
G5590
N-ASF
ψυχὴν
G846
P-GPM
αὐτῶν
G891
ADV
ἄχρι
G2288
N-GSM
θανάτου.
TR(i)
11
G2532
CONJ
και
G846
P-NPM
αυτοι
G3528 (G5656)
V-AAI-3P
ενικησαν
G846
P-ASM
αυτον
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASN
το
G129
N-ASN
αιμα
G3588
T-GSN
του
G721
N-GSN
αρνιου
G2532
CONJ
και
G1223
PREP
δια
G3588
T-ASM
τον
G3056
N-ASM
λογον
G3588
T-GSF
της
G3141
N-GSF
μαρτυριας
G846
P-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G3756
PRT-N
ουκ
G25 (G5656)
V-AAI-3P
ηγαπησαν
G3588
T-ASF
την
G5590
N-ASF
ψυχην
G846
P-GPM
αυτων
G891
PREP
αχρι
G2288
N-GSM
θανατου
RP(i)
11
G2532CONJκαιG846P-NPMαυτοιG3528 [G5656]V-AAI-3PενικησανG846P-ASMαυτονG1223PREPδιαG3588T-ASNτοG129N-ASNαιμαG3588T-GSNτουG721N-GSNαρνιουG2532CONJκαιG1223PREPδιαG3588T-ASMτονG3056N-ASMλογονG3588T-GSFτηvG3141N-GSFμαρτυριαvG846P-GPMαυτωνG2532CONJκαιG3756PRT-NουκG25 [G5656]V-AAI-3PηγαπησανG3588T-ASFτηνG5590N-ASFψυχηνG846P-GPMαυτωνG891ADVαχριG2288N-GSMθανατου
IGNT(i)
11
G2532
και
And
G846
αυτοι
They
G3528 (G5656)
ενικησαν
Overcame
G846
αυτον
Him
G1223
δια
By Reason
G3588
το
Of The
G129
αιμα
Blood
G3588
του
Of The
G721
αρνιου
Lamb,
G2532
και
And
G1223
δια
By Reason
G3588
τον
Of The
G3056
λογον
Word
G3588
της
G3141
μαρτυριας
G846
αυτων
Of Their Testimony,
G2532
και
And
G3756
ουκ
Not
G25 (G5656)
ηγαπησαν
Loved
G3588
την
G5590
ψυχην
G846
αυτων
Their Life
G891
αχρι
Unto
G2288
θανατου
Death.
ACVI(i)
11
G2532
CONJ
και
And
G846
P-NPM
αυτοι
They
G3528
V-AAI-3P
ενικησαν
Overcame
G846
P-ASM
αυτον
Him
G1223
PREP
δια
By
G3588
T-ASN
το
The
G129
N-ASN
αιμα
Blood
G3588
T-GSN
του
Of The
G721
N-GSN
αρνιου
Lamb
G2532
CONJ
και
And
G1223
PREP
δια
By
G3588
T-ASM
τον
Tho
G3056
N-ASM
λογον
Word
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G3141
N-GSF
μαρτυριας
Testimony
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G2532
CONJ
και
And
G25
V-AAI-3P
ηγαπησαν
They Loved
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G3588
T-ASF
την
Tha
G5590
N-ASF
ψυχην
Life
G846
P-GPM
αυτων
Of Them
G891
PREP
αχρι
To Point
G2288
N-GSM
θανατου
Of Death
Clementine_Vulgate(i)
11 Et ipsi vicerunt eum propter sanguinem Agni, et propter verbum testimonii sui, et non dilexerunt animas suas usque ad mortem.
DouayRheims(i)
11 And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of the testimony: and they loved not their lives unto death.
KJV_Cambridge(i)
11 And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Living_Oracles(i)
11 And they have overcome him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives to the death.
JuliaSmith(i)
11 And they conquered him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their souls till death.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony, and they loved not their life even unto death.
Twentieth_Century(i)
11 Their victory was due to the Blood of the Lamb, and to the Message to which they bore their testimony. In their love of life they shrank not from death.
JMNT(i)
11 And they at once overcame (or: at some point overcome; conquer) him because of the blood of the little Lamb, and (or: even) because of the word (or: message; Word; Logos) of their witness (evidence; testimony) – and they love not (or: did not love) their soul (soul-life; inner self; personhood) even to (or: until) death.
BIB(i)
11 καὶ (And) αὐτοὶ (they) ἐνίκησαν (have overcome) αὐτὸν (him) διὰ (by reason) τὸ (of the) αἷμα (blood) τοῦ (of the) Ἀρνίου (Lamb), καὶ (and) διὰ (by reason of) τὸν (the) λόγον (word) τῆς (of the) μαρτυρίας (testimony) αὐτῶν (of them); καὶ (and) οὐκ (not) ἠγάπησαν (they have loved) τὴν (the) ψυχὴν (life) αὐτῶν (of them) ἄχρι (unto) θανάτου (death).
Luther1545(i)
11 Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses; und haben ihr Leben nicht geliebet bis an den Tod.
Luther1912(i)
11 Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod.
ReinaValera(i)
11 Y ellos le han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no han amado sus vidas hasta la muerte.
Indonesian(i)
11 Saudara-saudara kita sudah mengalahkan dia dengan darah Anak Domba itu, dan dengan berita benar dari Allah yang mereka kabarkan. Mereka rela mengurbankan nyawa mereka sampai mati.
ItalianRiveduta(i)
11 Ma essi l’hanno vinto a cagion del sangue dell’Agnello e a cagion della parola della loro testimonianza; e non hanno amata la loro vita, anzi l’hanno esposta alla morte.
Lithuanian(i)
11 Ir jie nugalėjo jį Avinėlio krauju ir savo liudijimo žodžiu. Jie nebrangino savo gyvybės, net iki mirties.
Portuguese(i)
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.
UkrainianNT(i)
11 І вони побідили його кровю Агнця, і словом сьвідчення свого, і не полюбили життя свого аж до смерти.